主题:
字号:
16
行距:
2.0

样的效果。

可惜这个世界龙国太强了,周硕压根就没学过什外语,虽然他有着过目不忘的能力,也因为兴趣自学过一些外语用以阅读外国的原著。

但他的水平也仅限于阅读作品,要让他用“信雅达”的标准去翻译作品,那就有点强人所难了。

好在华夏书局里,就有这种专业的人才存在。

于是,周硕在签订合同的第一时间,就向华夏书局借调了一个顶尖的本国翻译团队,为他翻译《小王子》,以备不时之需。

《小王子》不过短短五万字的内容,而且还是团队翻译,即便这些翻译家们再怎么严谨,一个星期时间,也绰绰有余了。

在签订合同一个星期之后,两大出版巨头的负责人几乎同时将最终的译稿发回了明诚工作室,请周硕做最后的审阅。

他们的效率极高,但语气中不免带着一丝专业领域内的自信,甚至可说是傲慢,认为这不过是走个过场。

毕竟,他们翻译团队中专家的皆是本国文学翻译界的翘楚。

周硕沉下心来,仔细审阅。

他首先打开了哥伦比亚环球出版集团的英译稿。

才读了几页,他的眉头便微微皱起。

哥伦比亚环球出版集团的译文流畅、优美,用词精准,几乎挑不出任何语法错误。

然而,他总觉得缺少了点什么。

那是一种微妙的“神韵”,一种原文中孩童般的拙朴与诗意的哲学感,在过分追求语言精致的过程中被微妙地“熨平”了。

狐狸关于“驯化”的告白,读起来更像一段严谨的学术定义,而非充满灵性与情感的请求。

当他再打开莱茵河出版社的译稿时,这种感觉更加强烈了。

欧洲的译本充满了华丽的辞藻和复杂的从句,试图用哲学的厚重去包裹这个故事,结果反而让小王子的形象显得过于老成和忧郁,失去了那份洞穿世事的、天真而残忍的纯粹。

“果然如此……”周硕叹了口气。

这些顶尖的翻译家们,技术无可指摘,但他们是从“文学”或“哲学”的高度俯视这个故事,而非用一个“孩子”的视角去平视它。

他们译出了形,却或多或少地丢失了魂。

所幸,周硕早有准备。

他点开了文件中由那几位龙国翻译专家独立完成的“参考译本”。

只读了开篇那幅“蟒蛇吞大象”的画,周硕的嘴角便露出了笑意。

龙国的翻译家们

本章未完,请点击下一页继续阅读!

妖尾:我才不要当会长
想吃冰棒
穿越,然后被富家JK堵门
晚不鸽
路明非,成为艾尔登之王吧!
苏三十二
四合院之扮猪吃老虎
戈壁孤狼夜
人在斗破:天赋绝世竟带系统
仪昔
青山
会说话的肘子
超武斗东京
木隐红尘
F1:车神养成日记
诸位贱笑了
从梁祝开始燃烧世界
小黑帽
斗罗:三位一体,我贯穿了时间线
我不开挂
仙命在我
杜养吾
精灵:开局格斗馆主,被娜姿缠上
今天洛尘涅槃了么
重生华娱,95小花养成日记
闻风太白
半岛小行星
鸡兔同笼
超凡崛起:开局契约银龙女伯爵
汤姆不吃糖
开局金风细雨楼主,一刀惊天下
升斗烟民
我靠烧香爆红娱乐圈
容焉
华娱之2000
河狸的米饭
战锤之黑皇帝
辣椒炒恶魔
华娱浪子,怎么被天仙改造了?
快出栏的猪
新概念诡道升仙
残酷厕纸天使
工业克苏鲁,从海岛领主开始
刀如故
星痕纹章
米里米里
奶爸学园
剑沉黄海
公若不弃,愿拜为义父
辣酱热干面
狐妖诸天:开局反派大师兄
碧玉千仞
非正常美食文
吨吨吨吨吨
半岛开局变成林允儿
幻拾一
我儿快突破
日月齐天
都重生了,又当留学生?
暗黑祈祷
人间杂谈
余人官
诸天:谁把他放进恐怖片的?
三维的乱象
以神通之名
猪心虾仁
成仙,从外放驻守大湾村开始
行为金融
神的模仿犯
青衫取醉
谁教他这么复国的
星罗封陈
篮球之黄金时代
不爱吃草的羊
秦时记事
荆棘之歌
修仙:从提升灵根资质开始
炎陵黄桃好吃
华娱之软饭王
威武富贵贫贱
从肝熟练度开始长生不死
乌鸦还是黑的好
谁让她修仙的
季越人
陆江仙李通崖
季越人
陆江仙的修仙之路
季越人
我把全修真界懒哭了
青蚨散人
深夜学园
剑沉黄海
重回1982小渔村
米饭的米
魔王大人深不可测
晨星LL
六十大寿来系统,儿子被退婚了!
九月有二
鸣龙
关关公子