源与海洋,那么下一个受害者,终将是我们自己。”
“有人说,美国应该保持中立,应该专注于自身的发展。但我要告诉大家,在这个相互联系、相互依存的世界里,没有绝对的中立,没有永远的安全。轴心国的侵略野心不会止步于欧亚非,他们的目光早已投向了美洲大陆,投向了我们脚下的这片土地。今天我们放弃的,可能是明天我们必须用鲜血夺回的。自由与民主,从来都不是免费的,它们需要我们去捍卫,需要我们去牺牲。”
罗斯福的拳头重重捶在讲台上,声音带着不容置疑的坚定“因此,我在此向国会提议,向美国人民呼吁:美国必须参战!我们将进行一场光荣的有限参战,我们的目标不是征服,而是解放;不是扩张,而是守护。我们将派遣海军舰队进入太平洋,为英国、中国、苏联的运输船队提供护航,打击日本的海盗式袭击;我们将派遣地面部队进驻菲律宾,加固远东防线,保护澳大利亚,参与到解放东南亚的战争当中去;我们将向反法西斯同盟提供充足的物资援助,让他们在战场上拥有足够的力量对抗轴心国。”
大厅内响起一阵骚动,支持与反对的声音交织在一起。罗斯福抬手示意大家安静,继续说道“我知道,战争意味着牺牲,意味着离别,意味着伤痛。但我更知道,比起失去自由、失去尊严、失去未来的痛苦,这些牺牲是值得的。我们今天的参战,是为了我们的子孙后代能够生活在一个和平、自由、公正的世界里,是为了让美国在未来的世界格局中,拥有一席之地,拥有话语权,拥有塑造未来的力量。”
“各位议员先生,历史的车轮滚滚向前,我们正站在命运的十字路口。选择中立,就是选择被动挨打;选择参战,就是选择主动捍卫我们的未来。我相信,美国人民是勇敢的,是正义的,是愿意为了自由与民主挺身而出的。我恳请国会,批准我的提议,让美国加入反法西斯同盟,让我们与世界上所有热爱和平的国家和人民一道,并肩作战,直到彻底击败轴心国,直到和平重新降临这个世界!”
演讲结束,大厅内先是短暂的寂静,随即爆发出雷鸣般的掌声。支持参战的议员们纷纷起身,挥舞着手臂,高喊着“参战!参战!”的口号。反对的声音在汹涌的民意与罗斯福激昂的感召下,逐渐被淹没。经过数小
本章未完,请点击下一页继续阅读!